Translation of "profughi e" in English


How to use "profughi e" in sentences:

Voce di profughi e di scampati dal paese di Babilonia per annunziare in Sion la vendetta del Signore nostro Dio, la vendetta per il suo tempio
The voice of those who flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Yahweh our God, the vengeance of his temple.
Prima al campo profughi e adesso quì.
First at the refugee centre and now here.
Quest'anno abbiamo molti profughi e molti sono malati.
This year we had many refugees, and many have gotten sick.
Sai, figliola, noi eravamo profughi. E poi, quando sono arrivati i Talebani, hanno preso mio fratello e Io hanno assassinato.
Listen, dear, we were refugees... when the Taliban captured my brother and killed him.
In realtà, erano una famiglia afgana fuggita dai Talebani, che aspettavano il visto in un campo profughi, e che hanno tre lavori.
It was a family from Afghanistan who fled the Taliban and sweated out visa lotteries in a refugee camp, and hold down three jobs.
Siete venuti qui come profughi, e siete ancora trattati come cittadini di serie b.
You came here as refugees, and you're still being treated like second-class citizens.
Le citta' non accettano profughi, e c'e' solo una cosa per cui vogliano le donne.
Towns aren't taking refugees, and there's only one thing they want women for.
Tu ed Emily cercate di parlare ai profughi e tenerli calmi.
You and Emily try and talk some sense into the refugees.
Uno dei profughi e' ancora in giro.
One of the refugees is still out there.
Ho mandato l'intero corpo di polizia a controllare i profughi, e in un modo o nell'altro se ne andranno.
I got the entire police force guarding the refugees, and one way or another, they're going.
Ci venne spiegato che i reparti falangisti di lì a poco sarebbero entrati nei campi profughi e noi li avremmo coperti.
They told us that the Christians would enter the camp and we would give them cover.
Sembra a volte che l’opera silenziosa di molti uomini e donne che, in diversi modi, si prodigano per aiutare e assistere i profughi e i migranti sia oscurata dal rumore di altri che danno voce a un istintivo egoismo.
At times it seems that the silent work of so many men and women who, in various ways, do all they can to help and assist the refugees and migrants, is obscured by the clamour of others who give voice to an instinctive selfishness.
raccogliere, analizzare e trasmettere alla Commissione informazioni relative ai danni e alle esigenze in materia di ricostruzione e al ritorno dei profughi e degli sfollati, nonché alle zone in cui è necessaria un'assistenza urgente;
gathering, analysing and communicating information to the Commission on damage, the requirements for reconstruction and the return of refugees and displaced persons, and the areas requiring urgent assistance;
Col passare del tempo l'Arca si ritrova assediata da migliaia di profughi e, mentre le risorse disponibili iniziano a scarseggiare e l'equilibrio politico è vacillante, emergono due fazioni.
Now, overwhelmed by thousands of refugees, the Ark's renewable resources are dwindling and, with the balance of power about to unravel, two factions emerge.
Diciassette persone sono rimaste ferite, tra cui 11 profughi e 6 poliziotti.
Seventeen people were injured in the melee, including 11 refugees and six police officers.
Essa sottolinea inoltre la necessità di aiutare i gruppi vulnerabili come i tossicodipendenti, i detenuti, gli anziani, i disabili, i profughi e le popolazioni sfollate.
It is also stressing the need to help vulnerable groups, such as drug addicts, prisoners, elderly people, people with disabilities, refugees and displaced populations.
Dall'altro lato, lo stesso Nides fa riferimento alla cifra di "circa 5 milioni di rifugiati della Palestina", accomunando così i veri e i falsi profughi – e pregiudicando proprio la questione che lui desidera lasciare aperta.
On the other, Nides himself refers to "approximately five million [Palestine] refugees, " thereby lumping together real and fake refugees – and prejudging exactly the issue he insists on leaving open.
Voce di profughi e di scampati dal paese di Babilonia per annunziare in Sion la vendetta del Signore nostro Dio, la vendetta per il suo tempio.
The voice of them that flee, and of them that have escaped out of the land of Babylon: to declare in Sion the revenge of the Lord our God, the revenge of his temple.
È successo anche a Enschede e in alcuni luoghi del Brabante, dove, secondo i media olandesi, chi aveva criticato l'arrivo dei profughi e aveva aperto una pagina sui social media sull'argomento è stato invitato a desistere".
It also happened in Enschede, and in some places in the Brabant, where, according to the Dutch media, people who had been critical of the arrival of refugees and ran a page on social media on the topic were told to stop".
Accanto alle vite scartate a causa delle guerre o delle malattie, vi sono quelle di numerosi profughi e rifugiati.
Together with lives thrown away because of war and disease, there are those of numerous refugees and displaced persons.
La seconda guerra civile sudanese ha fatto due milioni di morti e circa 25.000 giovani tra profughi e orfani.
Second Sudanese civil war left two million dead and around 25, 000 young men displaced or orphaned.
Una coppia sposata che contrabbandava profughi... e che uccideva chi non poteva pagare?
A married couple smuggling refugees who killed the ones who couldn't pay?
Tale sostegno stabilisce una serie di legami tra assistenza, reinserimento e sviluppo, cercando di colmare il divario notevole tra aiuti di emergenza ai profughi e assistenza a lungo termine.
This support establishes links between relief, reintegration and development aimed at filling the gap between emergency relief for refugees and longer-term relief.
GEREMIA 50:28 Voce di profughi e di scampati dal paese di Babilonia per annunziare in Sion la vendetta del Signore nostro Dio, la vendetta per il suo tempio.
28 The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple.
L'azione dell'Unione si fonda sui principi umanitari fondamentali di umanità, neutralità, imparzialità e indipendenza e comprende tre strumenti: l'aiuto di emergenza, l'aiuto alimentare e l'aiuto ai profughi e agli sfollati.
The Union's action is based on the fundamental humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence, and comprises three instruments: emergency aid, food aid, and aid for refugees and displaced persons.
Le ragazze che vivono in zone di conflitto o in campi per profughi e rifugiati sono particolarmente esposte a varie forme di violenza, domestica o sessuale.
Girls living in conflict areas or in camps for displaced persons and refugees are particularly exposed to different forms of violence, whether domestic or sexual.
L'azione dell'UE si fonda sui principi umanitari fondamentali di umanità, neutralità, imparzialità e indipendenza e comprende tre elementi: l'aiuto di emergenza, l'aiuto alimentare e l'aiuto ai profughi e agli sfollati.
EU action is based on the fundamental humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence, and comprises three elements: emergency aid, food aid, and aid for refugees and displaced persons.
Penso in modo particolare ai numerosi profughi e rifugiati in alcune zone dell’Africa, nel Sudest asiatico e a quanti fuggono dalle zone di conflitto in Medio Oriente.
I think in a special way of the great numbers of displaced persons and refugees in some areas of Africa and Southeast Asia, and all those who are fleeing areas of conflict in the Middle East.
Ai profughi e al popolo greco ho portato la solidarietà della Chiesa.
"I took the solidarity of the Church to the refugees and to the Greek people.
Il paese prevede di accogliere quest'anno 800.000 arrivi tra profughi e migranti, una cifra che si è quadruplicata rispetto al 2014.
Germany expects to receive a total of 800, 000 refugees and migrants this year, a four-fold increase over 2014.
elaborare progetti di programmi relativi alla ricostruzione di questi due paesi e al ritorno dei profughi e degli sfollati;
preparing draft programmes for the reconstruction of these three countries and the return of refugees and displaced persons;
Questo fallimento può rivelarsi particolarmente problematico nel contesto delle attuali sfide poste, tra l’altro, dagli sviluppi geopolitici in atto nei paesi vicini dell’UE, dall’ondata di profughi e migranti e dai cambiamenti climatici.
This could be particularly problematic given the current challenges posed by, among other things, geopolitical developments in the EU’s neighbourhood, the waves of refugees and migrants, and climate change.
Si tratta di un movimento migratorio composto da migranti economici, profughi e anche combattenti stranieri.
This is a migratory movement composed of economic migrants, refugees and also foreign fighters.
Nel 2015 le missioni del Vaseline® Healing Project hanno raggiunto soggetti colpiti da disastri naturali e altri che vivono in campi profughi e aree rurali.
In 2015, the Vaseline® Healing Project’s missions reached individuals afflicted by natural disasters, as well those living in refugee camps and rural areas.
Nel frattempo, sul fronte politico proseguono le discussioni sulle modalità di accoglienza dell'enorme numero di profughi e sulla loro distribuzione nei Paesi membri.
Meanwhile, political discussions continued into how Europe can accommodate the huge of quantity of refugees, and distribute them fairly across the member states.
Ma accanto ai migranti, ai profughi e ai rifugiati, vi sono tanti altri «esiliati nascosti (Angelus, 29 dicembre 2013), che vivono all’interno delle nostre case e delle nostre famiglie.
Together with immigrants, displaced people and refugees, there are many other “hidden exiles” (Angelus, 29 December 2013) living in our homes and in our families.
Ancora una volta faccio appello perché cessi lo spargimento di sangue, si facilitino i soccorsi ai profughi e agli sfollati e, tramite il dialogo, si persegua una soluzione politica al conflitto.
Once again I appeal for an end to the bloodshed, easier access for the relief of refugees and the displaced, and dialogue in the pursuit of a political solution to the conflict.
Dona speranza e conforto ai profughi e ai rifugiati, specialmente nel Corno d’Africa e nell’est della Repubblica Democratica del Congo.
Grant hope and consolation to the displaced and refugees, especially in the Horn of Africa and in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo.
Il ritorno dei profughi e la promozione delle minoranze sono altrettanto essenziali per progredire verso la riconciliazione e una stabilità duratura.
The return of refugees and a better deal for minorities are also essential for progress towards reconciliation and lasting stability.
Il Comitato ritiene che il problema posto dal gran numero di profughi e di migranti irregolari diretti verso l’UE costituisca una delle grandi sfide che l’Unione ha dovuto affrontare negli ultimi anni.
The Committee considers the problem of the great number of refugees and irregular migrants to the EU as one of the great challenges that the EU has faced in recent years.
Secondo un commento editoriale espresso nel quotidiano Westfalen-Blatt, la polizia si rifiuta di rendere pubblici i crimini commessi dai profughi e migranti perché non vuole conferire legittimità agli oppositori delle migrazioni di massa.
According to an editorial comment in the newspaper Westfalen-Blatt, police are refusing to go public about crimes involving refugees and migrants because they do not want to give legitimacy to critics of mass migration.
Gli insegnanti dei campi profughi e gli altri genitori sono come loro -- parte di una nuova comunità di rifugiati che sta lottando con nuovi bisogni.
Refugee camp teachers and other parents are just like them -- part of a new refugee community who's struggling with new needs.
Quando sono arrivati al campo profughi, e lei ha capito che erano in qualche modo al sicuro, si è ritirata in se stessa per agire come la sua parte bambina.
When they reached the refugee camp and she knew they were finally in some kind of safety, she completely withdrew to acting like her old childhood self.
È nata da genitori profughi e ora è lei stessa una profuga in Libano.
She was born to refugee parents, and now she's a refugee herself in Lebanon.
Questo è il futuro del sistema umanitario, o di una sua parte rilevante: dà del denaro alla gente per sostenere la forza dei profughi e aiuterai l'economia locale.
That is the future of the humanitarian system, or a significant part of it: give people cash so that you boost the power of refugees and you'll help the local economy.
Così, adesso abbiamo, immediatamente, una mappa in tempo reale che mostra dove si trovano i campi profughi, e questa è rapidamente diventata la migliore mappa da usare se state facendo lavoro di soccorso a Port au-Prince.
So, now we have, immediately, a real-time map showing where there are refugee camps -- rapidly became the best map to use if you're doing relief work in Port-au-Prince.
4.7297530174255s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?